Дорогие друзья!
В этом году мы действительно прощаемся (и соответственно встречаем), не только со старым годом, и с прошедшей Эрой, но и закончившимся 13 бактуном!
Многие действительно ждали 21 декабря Глобальных изменений. Но что обычно меняется в промежуток времени с без пяти минут двенадцати ночи 31 декабря и 5 минут первого 1 января. Ничего особенного. Чаще всего как в знаменитом мультфильме «Падал прошлогодний снег» - падает прошлогодний снег.
А где обещанные катаклизмы и резкий скачок вибраций, всемирный потоп или уход под воду части материков в результате землетрясений, которые нам обещали авторитеты различных мастей? – спросит дотошный читатель.
А разве для тех, кто погибли в результате катастроф и стихийных бедствий за последние годы, не наступил конец света? А кто сказал, все уже позади? Изменения еще не закончились, и новая реальность еще не сформировалось полностью.
По-моему, нас просто пощадили, а правильнее сказать увидели, что мы заслуживаем другой участи.
Земля все равно меняется, и как было сказано в Евангелии от Матфея Иисусом Христом в проповеди на горе Елеонской (гл. 11, ст. 15; гл. 25, ст. 30): «Кто имеет уши слышать, да слышит!». Соответственно имеющий глаза - да увидит, имеющий разум - что-то предпримет и изменит (хотя бы свою жизнь).
Земля меняется и нам надо от нее не отставать, иначе как в той детской считалочке: «…кто не спрятался – я не виноват». Или в другом стихотворении русского классика о том, что нас в будущем, ждет прекрасное время и если мы не собираемся меняться, то он в шутливо-ироничной форме высказывает свое сожаление о том, что не придется увидеть воплощения неких прекрасных перспектив - «Жаль только - жить в эту пору прекрасную Уж не придется - ни мне, ни тебе».
Слышу упрек: "Он покойников славит!" (это уже из В. Высоцкого), да нет, я просто хочу сказать, что «КТО ПРЕДУПРЕЖДЕН, ТОТ ВООРУЖЕН».
И так наступает Новая Эра (астрономическая эра это1/12 периода завершения цикла прецессии Земли, то есть 25 776 / 12 = 2148 лет), новый бактун майя (который составляет 5126 лет), и Новый год (который составляет 365 дней)!
Сколько же радостных (а может для кого-то и не очень) событий и изменений ждет на с в будущее время!.
Дорогие друзья! Я присоединяюсь к тем поздравлениям и пожеланиям которые вы уже не мало получили от знакомых и близких за эти предпраздничные дни (не хочу повторятся)!
Но от себя, в связи с грандиозностью описанных выше событий, хочу пожелать, нет передать пожелания великого поэта начала прошлого столетия - Редьярда Киплинга.
Все пять его стихотворений заканчиваются по смыслу словами «И более того, ты - человек!»
Видимо это действительно посыл данный ему свыше, и это Его (Всевышнего) желание нас такими видеть!
Редьярд Киплинг
Заповедь (Перевод М. ЛОЗИНСКОГО)
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том;
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело.
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,-
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Когда (Перевод ВЛ. КОРНИЛОВА)
Когда ты тверд, а все вокруг в смятенье,
Тебя в своем смятенье обвинив,
Когда уверен ты, а все в сомненье,
А ты к таким сомненьям терпелив;
Когда ты ждешь, не злясь на ожиданье,
И клеветой за клевету не мстишь,
За ненависть не платишь той же данью,
Но праведным отнюдь себя не мнишь;
Когда в мечте не ищешь утешенья,
Когда не ставишь самоцелью мысль,
Когда к победе или к пораженью
Ты можешь равнодушно отнестись;
Когда готов терпеть, что станет подлость
Твой выстраданный идеал чернить,
Ловушкой делать, приводить в негодность,
А ты еще готов его чинить;
Когда согласен на орла и решку
Поставить все и тотчас проиграть,
И тотчас же, мгновенья не помешкав,
Ни слова не сказав, сыграть опять;
Когда способен сердце, нервы, жилы
Служить себе заставить, хоть они
Не тянут -- вся их сила отслужила,
Но только Воля требует: "Тяни!"
Когда -- хоть для тебя толпа не идол --
При короле ты помнишь о толпе;
Когда людей ты понял, и обиды
Не нанесут ни враг, ни друг тебе;
Когда трудом ты каждый миг заполнил
И беспощадность Леты опроверг,
Тогда, мой сын. Земля твоя -- запомни! --
И -- более того -- ты Человек!
Если сможешь(Перевод А. ГРИБАНОВА)
Сумей, не дрогнув среди общей смуты,
Людскую ненависть перенести
И не судить, но в страшные минуты
Остаться верным своему пути.
Умей не раздражаться ожиданьем,
Не мстить за зло, не лгать в ответ на ложь,
Не утешаясь явным или тайным
Сознаньем, до чего же ты хорош.
Умей держать мечту в повиновенье,
Чти разум, но не замыкайся в нем,
Запомни, что успех и пораженье --
Две лживых маски на лице одном.
Пусть правда, выстраданная тобою,
Окажется в объятьях подлеца,
Пусть рухнет мир, умей собраться к бою,
Поднять свой меч и биться до конца.
Сумей, когда игра того достойна,
Связать судьбу с одним броском костей,
А проиграв, снести удар спокойно
И без ненужных слов начать с нулей.
Сумей заставить сношенное тело
Служить сверх срока, не сбавляя ход.
Пусть нервы, сердце -- все окаменело,
Рванутся, если Воля подстегнет.
Идя с толпой, умей не слиться с нею,
Останься прям, служа при королях.
Ничьим речам не дай звучать слышнее,
Чем голос истины в твоих ушах.
Свой каждый миг сумей прожить во славу
Далекой цели, блещущей с вершин.
Сумеешь -- и Земля твоя по праву,
И, что важней, ты Человек, мой сын!
Из тех ли ты...(Перевод АЛЛЫ ШАРАПОВОЙ)
Из тех ли ты, кто не дрожал в сраженье,
Но страх других себе в вину вменил,
Кто недоверие и осужденье
Сумел признать, но доблесть сохранил?
Кто бодро ждал и помнил, что негоже
Неправдою отплачивать лжецу
И злом злодею (но и этим тоже
Гордиться чересчур нам не к лицу).
Ты -- друг Мечты, но средь ее туманов
Не заблудиться смог? И не считал,
Что Мысль есть Бог? И жалких шарлатанов
Триумф и Крах-- с улыбкой отметал?
И ты сумеешь не придать значенья,
Когда рабы твой труд испепелят
И смысл высокий твоего ученья
Толпа на свой перетолкует лад?
Рискнешь в игре поставить состоянье,
А если проиграешь все, что есть,--
Почувствуешь в душе одно желанье:
Встать от игры и за труды засесть?
Послушна ли тебе и в боли дикой
Вся армия артерий, нервов, жил?
Воспитана ли Воля столь великой,
Чтоб телу зов ее законом был?
Ты прям и прост на королевской службе?
С простолюдином кроток? Справедлив
К достойному назло вражде и дружбе?
Властителен порой, но не кичлив?
И правда ли, что даже малой доли
Своих часов, минут ты господин?
Ну что ж! Земля твоя -- и даже боле
Тебе скажу: ты Человек, мой сын!
О, ЕСЛИ...(Перевод С.МАРШАКА) Киплинг "IF"
О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь,
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым, в сущности, цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновить свой труд,
И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "Держись!" -
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твое, мой мальчик, достоянье!
И более того, ты - человек!
С любовью к вам всем, Владимир и Татьяна Никитины!